While most of the global conversation about artificial intelligence focuses on chatbots, enterprise software, and the race toward artificial general intelligence, India is quietly doing something different—using AI to rescue millennia of civilization from the threat of extinction.
Ahead of the AI Impact Summit 2026 in New Delhi, a series of government-backed initiatives is digitizing ancient manuscripts, preserving endangered tribal languages, and connecting traditional artisans to global markets in ways that would have been impossible just a few years ago. The platforms driving this work—Bhashini, Anuvadini, Gyan Bharatam, and Adi Vaani—represent a distinctly Indian vision for what AI should do: not just create economic value, but protect cultural identity at scale.
Unlocking Manuscripts That Haven’t Been Read in Centuries
India’s manuscript heritage is staggering in scope. Millions of texts in Sanskrit, Pali, and dozens of classical scripts contain knowledge in Ayurvedic medicine, astronomy, mathematics, and philosophy that has been effectively inaccessible—locked in deteriorating physical form, readable only by specialists who can decipher ancient scripts.
The Gyan Bharatam initiative is changing that. Working with IGNCA and the NAMAMI Gange project, it has digitized 1.2 million folios using AI optical character recognition that achieves 98% accuracy across Devanagari, Grantha, and Sharada scripts. That accuracy level is remarkable for scripts that even trained human readers find challenging. Where folios have been damaged by time, humidity, or mishandling, AI pattern recognition reconstructs missing sections. Natural language processing then extracts structured knowledge from the texts, creating searchable knowledge graphs that link ideas across documents separated by centuries.
Gyan Bharatam’s target is over 10 million Sanskrit and Pali texts. Bhashini, the government’s universal translation engine, is translating five million pages monthly, making this literature accessible in 22 official languages plus regional dialects. Vedanta philosophy, Ayurvedic pharmacology, classical astronomical treatises—content that required years of specialized training to access is becoming available to 1.4 billion people and the global Indian diaspora.
Racing Against Language Death
The linguistic situation is urgent. India has 780 languages, and 197 dialects are at risk of vanishing by 2030. When a language dies, it takes with it specific ways of understanding the world—ecological knowledge, oral histories, cultural practices encoded in vocabulary that has no equivalent elsewhere.
Adi Vaani is the platform tasked with preventing this. It deploys AI speech synthesis trained on 50,000 hours of oral recordings from Northeast tribal communities. Mising, Karbi, and Bodo voices are now digitally preserved in ways that survive the passing of the elders who speak them. The platform has engaged three million language learners and achieved 85% accuracy in low-resource language models—a technical achievement, since low-resource languages are notoriously difficult for AI systems trained primarily on data-rich languages like English and Mandarin.
Anuvadini’s real-time translation capability has enabled something particularly meaningful: tribal elders can now broadcast their knowledge and stories via Akashvani, India’s public radio network, reaching audiences beyond their immediate communities. The combination of AI translation and traditional broadcast creates a bridge between oral culture and digital preservation that neither technology alone could provide.
Connecting Artisans to Global Markets
India’s traditional artisan community—weavers, potters, textile makers, painters working in styles like Madhubani and Kalamkari—numbers around 15 million people. These artisans produce work of genuine cultural and aesthetic value, but they’ve historically been disconnected from the global markets that pay premium prices for handmade, culturally authentic goods.
Project Mudra is changing the economics. By linking two million weavers to Flipkart and Amazon through AI recommendation engines that match traditional motifs to buyer preferences, it has pushed saree sales up 42%. The system doesn’t just connect supply to demand—it helps artisans understand what specific markets want, enabling them to make traditional work in styles that resonate with contemporary buyers without losing the techniques that make it valuable.
Computer vision defect detection in Khadi Village Industries helps optimize loom efficiency and inventory management. A generative AI-powered virtual try-on feature for handicrafts has boosted conversion rates by 28%. These are the same tools large fashion brands use—applied to preserve traditional craftsmanship rather than displace it.
The cultural NFT program on the Polygon blockchain has minted 500,000 pieces of Madhubani and Kalamkari art, with royalties going directly to the 10,000 artists whose work is represented. The blockchain provenance solves a persistent problem in traditional craft markets: authenticating that a piece is genuinely handmade by a specific artisan from a specific tradition, rather than a mass-produced imitation.
Total handicraft exports from these digitally integrated artisans now generate $1.2 billion annually. That figure is expected to grow significantly as the platforms mature.
The Domestic AI Ecosystem
These government initiatives are creating fertile ground for private innovation. Sarvam AI has developed 10 large language models specifically for Indic languages. Krutrim’s BharatGPT is building general AI capabilities with deep Indian language competency. CoRover’s vernacular chatbots are bringing conversational AI to users who don’t speak English—a massive underserved market globally.
The strategic logic is compelling. While the United States and China are competing primarily on raw AI capability—larger models, faster inference, broader deployment—India is building competitive advantage in a different dimension: depth of coverage in languages and cultural contexts that other nations’ AI systems handle poorly. Having 780 languages as a challenge becomes a competitive moat if you can solve it, because no one else is solving it at this scale.
Bhashini is already being put to work beyond cultural preservation. It powers UPI international remittances in 12 languages, enabling India’s massive diaspora to send money home using voice interfaces in their native languages. Gyan Bharatam feeds knowledge graphs into India Stack, the country’s digital public infrastructure. The cultural AI work and the economic AI work are increasingly the same infrastructure.
Challenges Worth Acknowledging
The initiatives face real obstacles. Low-resource language data is scarce by definition—you can’t train AI systems on data that doesn’t exist yet. The programs are addressing this through synthetic data augmentation, but the accuracy levels in these languages lag behind those achieved for better-resourced languages.
Ethical questions about digitizing indigenous knowledge are genuinely complex. Who owns a tribal oral tradition once it’s been recorded, processed, and distributed digitally? The programs have developed community IP frameworks to address this, but these are new legal and ethical territories without established precedent.
Digital literacy among traditional artisans is a real barrier. Five thousand Common Service Centers are working to bridge this gap, but connecting 15 million artisans to digital platforms requires sustained human support, not just technology deployment.
What This Looks Like at the Summit
The AI Impact Summit gives India a global stage to present this work to leaders who are grappling with similar questions about AI’s cultural and social dimensions. Prime Minister Modi’s plenary will address heritage-tech fusion directly. MeitY’s demonstration tracks will show manuscript digitization, language preservation, and artisan market integration to an audience that includes Emmanuel Macron, Lula da Silva, Bill Gates, Demis Hassabis, and Sam Altman.
The China partnership announced at the summit includes joint language models bridging Mandarin and Sanskrit corpora—a quietly significant development given those languages’ combined reach and historical depth.
Other Global South nations are already taking notice. Bangladesh has adopted a version of Bhashini’s approach for its own language needs. An African consortium is exploring the Gyan Bharatam model for digitizing oral traditions across the continent.
The Bigger Argument
India’s cultural AI initiatives are making a case that deserves serious consideration in the global AI conversation: that artificial intelligence’s most important applications might not be the ones Silicon Valley is most excited about. Optimizing advertising, accelerating software development, automating customer service—these are valuable applications, but they’re not the ones that determine whether a language survives or disappears, whether a traditional craft dies with its last practitioner, or whether ancient knowledge becomes accessible to the people descended from those who created it.
The principle India has articulated—”AI for Sarvajana Hitaya,” or universal welfare—positions culture as a form of sovereignty. Languages are competitive advantages. Manuscripts are knowledge assets. Artisan traditions are economic engines. The AI tools being deployed aren’t just preserving the past. They’re building the infrastructure for a knowledge economy rooted in genuine civilizational depth rather than imported frameworks.
Whether this approach produces the economic returns India is projecting remains to be seen. But as a vision for what AI should be doing in the world, it offers something the AGI race largely doesn’t: a reason that goes beyond capability for its own sake.




